mercredi 3 septembre 2008

Quelques infos et déménagement

Bon alors premièrement, je viens de passer la barre des 40% de traduction pour la version doublée de Narcissu (et les graphismes ont été terminés).

J'annonce surtout que je déménage désormais vers le site de la Kawa. Il ne sert à rien d'avoir une pure copie ici de ce qui se trouve là bas.

Ce site passe donc en hibernation, pour la suite des évènements c'est par là que ça se passe : Kawa Team

À bientôt ;)

Update de 2009 (faite en 2010, mais qui s'en souciera ?), nous sommes désormais à l'adresse suivante : http://kawasoft.fr

lundi 25 août 2008

La trad avance, le graphisme se finit

Alors que j'en suis à environ 10% de traduction, la traduction des menus et des graphismes est en phase de bouclage (merci JVC ^^). La traduction de la version non doublée devrait bientôt commencer maintenant.

Toujours aucune date de sortie prévue, mais je pense raisonnablement pouvoir tabler sur une bêta avant Noël.

Je signale aussi à ceux qui passent ici que Narcissu est désormais le projet de la team que je viens de créer (avec les autres participants à cette traduction) qui est la Kawa Team. Je vous laisse la découvrir à cette adresse : http://kawateam.wordpress.com

mardi 19 août 2008

Traduction, c'est parti !

Après un long moment sans update, en voila une et une bonne.

Pour les rares qui lisent encore ce blog, le projet est enfin lancé pour de bon. Un certain JVC m'a contacté pour m'offrir son aide au niveau du code et il a réussi à faire accepter l'accentuation à ONScripter. Cela pourrait d'ailleurs ouvrir la voie à d'autres traductions (Tsukihime par exemple ?) ou à d'autres équipes peut-être (si il en existe).

N'est-il pas que je viens de commencer la traduction de la partie doublée de Narcissu. Pas de date de release pour l'instant, mais on peut enfin en voir le bout.
Les updates du site devrait se faire plus fréquentes donc restez dans le coin ;)

dimanche 15 juin 2008

Un mois plus tard...

Bon, ça faisait un mois sans news... et pour le peu (très peu ?) qui lisent ce blog, vous allez être déçu, pas de nouvelle.

Certains disent, pas de nouvelle, bonne nouvelle, mais là, non... Toujours pas avancé sur l'intégration des accents (seul point qui m'arrête encore dans la trad)

Théoriquement, vu que je suis plus seul sur le projet, quelqu'un d'autre de plus calé que moi en info devrait pouvoir me débloquer cette situation... mais pas encore sûr.
Si il n'y arrivait pas, je serais obligé de changer tout le moteur pour celui de Ren Py qui supporte les accents (de façon chiante mais qui le supporte...)

Donc en attendant, point mort.

lundi 12 mai 2008

Ça commence mal...

Premiers trifouillages dans les fichiers du jeu et modifications de test. Je me suis aperçu que (du moins actuellement), les accentuations type é è etc... n'étaient pas supportée par le moteur Nscripter et je ne vois pas encore comment j'vais me débrouiller pour les intégrer. Traduire sans accent reste possible, mais cela reste visuellement moins agréable...

*Cherche encore et toujours la solution...*

jeudi 8 mai 2008

Projet Narcissu, c'est parti

Alors voila, j'en suis arrivé là. J'en ai saoulé beaucoup avec ce projet, sachant qu'à la base, il s'agissait de la traduction de Kana Little Sister que je voulais faire. N'ayant jamais réussi à trouver le moyen d'accéder aux fichiers de textes, j'ai finalement abandonné l'idée de le traduire (même si, si l'occasion de le faire se présentait un jour, je me jetterais dessus).

Pour tout ceux qui ne sont pas encore au courant, Narcissu est un Visual Novel (définition wikipedia ici). Je l'ai découvert par hasard en faisant des recherches sur KLS, les deux étant assez proches par le thème abordé. Fortement ému par l'histoire de Narcissu, je me suis mis en tête de le traduire aussi... chose qui n'est possible que maintenant que j'ai mis la main sur les outils de développement (j'ai été extrêmement doué de ne pas chercher sur le site...).

Donc voila, ce site servira de support pour pouvoir suivre l'évolution de la traduction. Actuellement je suis seul sur le projet, quelqu'un viendra peut-être me seconder plus tard. De l'aide serait la bienvenue, une personne ayant des compétences en japonais me serait fortement utile (comme toujours, je ne fais que de la VA->VF).

Pour me contacter, laissez donc un message en commentaire et je vous recontacterais.